FIRST
WIFE OF KAJO
The day that fair-skinned woman stepped down from the boat, it seemed to Sima that bulen kaktu1 suddenly waned. It was a clear and sunny morning when the woman came. The birds were fluttering and squawking above the fields of cogon and hillocks of coconut husks and bales of hay beside the copra warehouses ; the scent of the ilang-ilangs and sampaguitas and dama de noches ,that blossomed copiously around the houses, pervaded the air; the dogs ,together with the goats, were running through the cogon field; and the trees were bearing many fruits .
It could have been the most bountiful harvest in Sima’s entire marriage life but the thought of the fair-skinned woman and the incoming kasfala2, dampened the bulen kaktu atmosphere.
That day, the woman’s face was shaded by her colorful umbrella. Her long hair was gently ruffled by the warm wind as she clasped the arm of Sima’s husband, Kajo. To the villagers who have not seen her before, they thought she was a great datu’s daughter.
“Isn’t she a datu’s daughter?” some villagers asked. “Or of Spanish descent?”
____________
1 [B’laan] fruiting season
2 [B’laan] negotiation
That day, the fair-skinned woman wore a black blouse with horizontal red accents and beadwork in triangular patterns, and a hand-loomed skirt, like that of a great datu’s daughter. A heavily- beaded belt was wrapped around her slender waist. Her skin glimmered under the tropical sun like grains of crystal-like sands by the shore, while her macopa lips curved into a bright smile. Surrounded by bronze-skinned villagers, she radiated like bright a star.
But she was neither a great datu’s daughter nor someone of Spanish descent who owned acres of lands near the Sangil community. She must just have been favored in looks by the spirits, the villagers just said. She was not really the kind of person whom one could be jealous of, they kept telling Sima. But the latter could not dispel self-pity and worry over her three sons who were now three, four, and six harvests old respectively.
Some villagers, especially Sima’s close friends, consoled her. “You cannot blame yourself, Sima, for you did everything for Kajo and your children. Look at the land you till, it is now bearing many fruits!”
“That woman? Hay…Does not even look industrious as you are, Sima.”
“You have the right to ask for a Kasfala , Sima. Now that Kajo’s marrying her. You are entitled, Sima, to ask whatever you want from Kajo.”
“Ay, remember that you were Kajo’s choice, ha? Not Fo Libun’s!”
But the day the villagers saw the woman, clinging to Kajo’s arms like a mamboni3 on seaside rocks, some of them, in whispers, said, “Sima could not blame Kajo for
____________
3 a small, round, usually black, shell that sticks on seaside rocks
marrying that woman.”
And again, they pitied Sima for the fair-skinned woman looked very young and fresh like a glistening green leaf after the rain.
Sima didn’t look the way she looked harvests ago. She, as most of the villagers observed, looked older. Her cheeks seemed sunken now; wrinkles on her face were visible as the result of constant exposure to the sun. Her body had grown rotund after giving birth to three sons.
But the younger Sima, although not as attractive as the fair-skinned woman, was petite and also charming with her small nose, coal-black lashes and brown skin. Although
she was short, she still looked pretty back then in her albung takmun4 which she made herself.
She came from Sabang, the place next to Lipol where she met Kajo. Sabang was not far from Lipol--from there , in clear weather, one could see the fishing village in Lipol and the coconut trees on the hills beyond the village that disappeared in blue tints in the distance.
One fine day, when cotton-ball clouds hung over the sweet potato and onion fields, Sima came to Lipol to sell coals and buy fish. The sea was calm as a lake that she could see the reflection of the clouds and the deep green peninsula in the water. But the weather was unpredictable. When she left Sabang, the sky was clear that she thought it was fruiting season again. But, at the pier, a few moments after she had tied up her small boat and carried the two sacks of charcoal to the quay, the cotton-ball clouds turned into
_______________
4 B’laan costume
thunder clouds. It began to rain and a few moments later there was a downpour.
The sacks of coals that she had brought from her father’s warehouse were drenched in the rain. Sima, all soaked in the rain, hurried to the fishing village where this man, Kajo, was running after his goats, shooing them into the barn.
“You’re wet! Where are you heading? You may stay here. Here in the barn until the rain stops,” he shouted against the drumming of the rain on the rooftops.
“I was to sell coals here but it all got wet in the rain. I left the sacks at the wharf,” Sima’s sad reply.
They sat beside each other in the barn, listening to the sound of rain on the roof. Sima could smell the scent of his skin, like a mixture of morning dew and lumber.
It was already dark when the rain finally stopped and by then she was already dry. On her way back to the pier, Kajo called from the barn.
“I can lend you this small lamp, Sima,” he said. He knew , although it was just a small lamp, that she could somehow use it on her way back home, while at sea and on the dreary roads in Sabang.
That was how Sima met this man. Unlike the fair-skinned woman, Sima was not betrothed to Kajo. She, as the villagers said, was Kajo’s choice. After several harvests, Kajo went to Sabang to look for Sima and asked for her hand.
“I want to marry Sima, Tiyo,” Kajo had told Sima’s father that surprised both Sima and her father. However, with her father’s consent , Sima agreed to marry him.
For months, they went through the tribe’s tradition. Months before their wedding, Sima and Kajo served their forthcoming in-laws’ households. While Kajo was chopping wood in her parent’s house, Sima was planting seeds in Kajo’s. Having seen that she had grown the seeds, Kajo’s grandfather, who was very superstitious, had thought it as a sign that Sima herself was not a bad seed.
But Sima did not bring happiness to Kajo’s grandfather after giving birth to three sons. The old man, Fo Lagi5 Babo, had dreamt of granddaughters because for him, baby girls meant money. In time, he would betroth them to men of well-off families who could offer them a grand bride price. But Sima failed to bring prosperity to their family, especially to Kajo’s grandfather.
Kajo didn’t mind about having sons. In fact, he loved teaching his sons the task of men in the tribe. Sometimes, he would bring them to the mountain where he grew his sweet potatoes. For Sima , their life together was always happy like that bulen kaktu—full of flowering vegetables, full of hopes.
But Grandfather Babo went to the neighboring island to find Kajo another wife. There, he found that fair-skinned woman. Fo Lagi Babo was wise enough to choose a half-B’laan woman like the fair-skinned woman. Bella’s father could have asked Kajo a bride price but her mother didn’t adhere to the practices of her husband. Fo Lagi Babo would not spend a lot of money for the bride price, although he was still obliged to spend for the grand wedding feast which would be attended by the people from the fair-skinned woman’s village.
Before the fair-skinned woman came into the village, the villagers thought that everything would be fine—that Kajo would not want another woman. But when they saw
_____________
5 [B’laan] Grandfather
that woman, clinging to Kajo’s arms, some of Sima’s concerned friends went to Kajo’s farm , that day, where Sima was busy removing the weeds that skirted around the coconut trees. They had walked far and climbed hills to get there, just to convince her to demand for a kasfala for her own good. The moment they arrived, they seemed as exhausted as Sima who was grimy all over: her loose shirt and shoulder-length hair was damp with sweat as if she had been there for hours . The veins on her soiled hands were a lot visible this time.
“Sima…Hoy,Sima. She is in the island just for the kasfala , Sima,” one of the women told her.
“You cannot just change your mind, Sima. Remember that you have sons to feed.”
“That’s why I’m doing this now… So that I can prepare my children’s meal early, before Fo Lagi sends them back home,” Sima replied.
“That’s not what we mean, Sima,” one of the women said softly. And after a long pause, she continued, “You have the right to have this land as Kajo’s limon sala6,” she reminded Sima.
“Limon sala,” she repeated, and after a long pause, she said, “Yes, I will ask for this farm, for his barn, and for the hut he had built for me! I must have everything he has!”
The women were surprised and were all happy for her. She must have realized that now, they thought. “That’s right , Sima. That’s right!”
________________
6 [B’laan tradition] “fine” for somebody’s short-comings or sins
“This farm is yours. Let’s tell Capitan Manyo about this and, for sure, he will agree with you. He will help you have this land.”
Then, the five women went back to the village to spread the news which, before the sunset, spread like fire around the village. Everybody in the village had been looking forward to it now.
“Will Kajo really give it to her?”
“I think he will. He should because it is his limon sala.”
“If he’s going to give everything, then… Jesus, his new wife will have nothing except the new hut he had built for her.”
“Sima even has the right to ask for horses.”
“Hay…poor woman, this Bella. She must not allow Kajo to give everything because she’s going to starve!”
“But Kajo can fish and plough.”
It was already dusk when the people who would attend the kasfala gathered in Sima’s hut. Kajo and the fair-skinned woman were the first to arrive.
“Sima?”
Sima, who was weaving a cloth before the kasfala, opened the door and Kajo and the fair-skinned woman stood there, waiting for her to say a word. But Sima, not looking into their eyes , just motioned for them to enter, and she went back to her weaving. Until the Capitan arrived, they were all silent like shadows. They could hear the clinking of the beads and the brass bells of Sima’s necklace and bracelets as her skillful hands weaved a cloth that reflected the bright colors of the bulen kaktu. .
Kajo and the fair-skinned woman sat on the bamboo floor, watching Sima. It took a long while before the Capitan , who apologized profusely for coming late, arrived at Sima’s house. “Where are your children?” Capitan Manyo asked in a harsh voice, glancing at Sima and Kajo.
“They are in Fo Libun Babo’s house, Capitan. Fo Libun said, he’ll send them home after the kasfala.” Finally , she placed the fabric that she had just woven on the low rattan table beside her.
“So, what’s this problem all about?” the Capitan began.
“Sima…” Kajo interrupted. Looking at his first wife, he felt a great weight pressed upon him. His voice trailed.
“I understand everything, Kajo,” Sima interrupted. A tiny smile touched her full lips. “ And that’s why we are gathered here tonight.”
“Sima, Fo Libun Babo looked for a wife for me in Tinina…”
Sima’s gaze finally searched his face with eyes brimming over with unshed tears.
Aware that Sima was now looking at them, the fair-skinned woman neither stirred nor spoke.
“I understand, Kajo. You do not have to explain anything. And now that you are marrying her,” she said, glancing at the fair-skinned woman. “you are asking for my blessings. I cannot bless you, Kajo, unless you’ll give me whatever I’m asking from you.”
Sima named the Barn, the farm, and the house that Kajo had built for her, and told the Capitan, “I liked to have all those things, Capitan,” she said firmly.
Neighbors peeped from their windows and they could see that everything about the kasfala went well, for Sima didn’t cry in front of her husband and the fair-skinned woman.
After the kasfala and after Kajo and the fair-skinned woman left, Fo Libon Babo sent back her children. And now, Sima was watching her children sleeping on the floor. She listened to their soft breathing and she began to smile and laugh. She laughed at the night that had shut her world down. She smiled and laughed at her reflection in the mirror—at her wrinkled face and weary eyes… and at her calloused palms and stout body and sun-burnt skin, for all these…all these meant money.
Kajo had now given her the things she had asked for. But they couldn’t compensate for the pain the sight of Kajo and the fair-skinned woman in the village had caused her.
That night, when Sima’s neighbor slept, Sima took the lamp hanging on the wall. After lighting it, she shook gently her children’s shoulders. “Fiboy, you wake up. Kulen, Kulen… Fiboy…”
The still evening air was thick with mosquitoes and gnats. The dogs were curled up under the dark houses. The goats were shut in the barns, so close to each other like chicks huddled for warmth. The sea was smooth and the air was silent. The only sound was the chirping of the crickets in the bushes.
Sima and her children were on the boat headed for Sabang. Feeling the warm breath of the bulen kaktu ocean breeze on their faces, they silently listened to the thump-thump-thump of the boat as its bow cuts a fine path through the calm, pitch-dark water that reflected the frail light of her lamp. It was the lamp Kajo had given her a few harvests ago, the same lamp that had lighted her way back to Sabang, the only thing she had brought with her and probably the only thing she owned now.


